Freitag, 15. April 2016

El idioma - Español / die Sprache - Spanisch

hola,

Mit meinem Spanisch geht es zum Glück bergauf. Verstehen tu ich jetzt eigentlich schon fast alles. Ich versteh naturlich nicht jedes einzelne Wort, weil die so schnell reden und ich logischerweise auch nicht jedes Wort kenne, aber ich versteh das Thema und um was es geht. Wenn sie mir dann allerdings eine Frage stellen,versteh ich die ddann nicht immer ganz und das einzige was ich antworte  ist:"Qué?/(was)". hahaha aber es wird schon.
Ich hab ja zuhause in der Schule schon fast vier Jahre Spanisch gehabt, aber dort lernen wir ja das Spanien-Spanisch und es gibt schon riesen Unterschiede zum Spanisch hier in Lateinamerika. 
Der größte Unterschied ist, dass es in Südamerika keine "Vosotros-Form" gibt. "Vosotros" heißt "ihr". Hier in Ecuador und ich glaub in fast allen anderen Ländern in Süd -und Mittelamerika auch sagt man "Ustedes". "Ustedes" gibt es in Spanien zwar auch, aber es ist halt die Höflichkeitsform. Hier wird sie als Höflichkeitsform und für "ihr" benutzt.
Und dann sind halt noch ein paar Wörter anders, sowie zwischen Österreich und Deutschland.
Zum Beispiel:
Spanien:                      Ecuador:                     Deutsch: 
el coche                      el carro/auto                  Auto
la patata                       la papa                      Kartoffel
la fresa                       la frutilla                     Erdbeere         ich glaub aber man kann beides benutzen.
el ordenador           la computadora              Computer
el melocotón             el durazno                     Pfirsich
el dinero                      la plata                          Geld             wird aber beides verwendet.

Verkleinerungsform:
Es wird hier auch sehr oft die Verkleinerungsform benutzt. Da wird bei einem männlichen Wort "-ito" und bei einem weiblichen Wort "-ita" dranghängt. Manchmal wird aber der letze Buchstabe dann weggelassen oder bei manchen Wörtern wird ein "c" vor dem "ito/ita" hinzugefügt.
Beispiele:

ahora            ahorita          jetzt/"jetztchen"- da gibts keine Deutsche Übersetzung ;) haha
té                  tecito            "Teechen"/Tee
pan              pancito          Brötchen/Brot
huevo          huevito         "Eierlein/Ei
agua            aguita            "Wässerchen"/Wasser
casa             casita            "Häuschen"/Haus

Das machen die auch voll oft bei Namen:

Eva                    Evita
Anna/Anne         Anita
Sarah                 Sarita
Andres               Andresito
Ariel                   Arielito
Carlos                Carlito

~Anne


Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen